Join us today as we dive into a story of copyright and plagiarism involving the British Museum and a translator who found her work displayed without permission.
We'll explore the intriguing intersection of copyright law and translation, and how even the world's renowned institutions can stumble in this complex terrain.
Don't miss out on this riveting discussion that uncovers an unexpected clash in the art world.
Language Services at the Olympics By Nathalie Greff-Santamaria Translation and interpreting are central to the Olympic and Paralympic Games to facilitate communication among athletes,...
The company announced its new name today following the completion of its merger with Acolad in 2021. With a unified name and a unified...
The demand for real-time language access is surging globally, but how can technology bridge the gap? Claudio Fantinuoli, creator of Interpret Bank and former...