You wouldn’t use Google Translate to churn out an English-language (or any language, for that matter) version of a novel like Gabriel García Márquez’s Cien años de soledad — or would you?
A bug in Instagram’s auto-translate feature is highlighting the problem of bias in multilingual language models (MLMs) and the need for more transparency from...
Many of the words derived from Spanish entered North American English first, due to the complicated relationship between the United States and the former...
The partnership between the two organizations will include several workshops and mentorship opportunities, to be launched over the course of the next 18 months....