Last night, MultiLingual Live had the exciting opportunity to host Kateryna Rietz-Rakul in conversation, the Ukrainian interpreter who went viral this week on social media after breaking into tears while interpreting a press conference by Ukrainian President Volodymyr Zelensky. The result was a revealing, charming, and open discussion that sheds new light on the role of interpreters during wartime.
A paper recently published in the American Journal of Medical Care is shedding light on the importance of providing language access services in the...
Just how much scientific research is being obscured due to language barriers?
In a statement to MultiLingual, Iris Permuy, president of ATRAE, elaborated on the open letter, which claimed that subtitlers and audiovisual translators face low...