Last night, MultiLingual Live had the exciting opportunity to host Kateryna Rietz-Rakul in conversation, the Ukrainian interpreter who went viral this week on social media after breaking into tears while interpreting a press conference by Ukrainian President Volodymyr Zelensky. The result was a revealing, charming, and open discussion that sheds new light on the role of interpreters during wartime.
Not only does the show need to have an all-Asian cast, but it also needed to be told in three languages: Korean, Japanese, and...
In the latest installment of his column “The Red List,” Tim Brookes has a candid and fascinating conversation with Gerry Leonidas, a professor in...
Interview by Cameron Rasmusson Through her work advancing the Saudi translation and publishing industries, Dr. Hailah Alkhalaf aims to share the country’s diverse cultural...