The debate around human parity in machine translation — whether or not we’ll achieve it in our lifetimes and its potential impact on the language services industry — is hotly contested. Here, MultiLingual’s Andrew Warner dives into the history of this topic and gains insight from language industry experts to see how close we are to reaching human parity in MT and what it could mean for human translators.
By Sophie Solomon Like mental health, pregnancy, and parental leave, menopause is a workplace issue that should be openly discussed to ensure that stigma...
A recent survey from CNN showed that 90% of adults in the United States believe the country is in the middle of a mental...
The University of Aberdeen in Scotland decided to run a £1.2 million upgrade to their MRI scanner. Supporting 17 languages including Spanish, Arabic, Mandarin,...