In his latest column for MultiLingual, Tim Brookes of the Endangered Alphabets Project decides to take a look at how ChatGPT fares when it comes to chatting about endangered alphabets. Testing it out with his friend Olgierd Uziemblo, he’s less than impressed with the results — learn why in this column.
We sit down with three Unicode Consortium contributors—Stephen Loomis (Chair, Digitally Disadvantaged Languages Working Group), Elango Cheran (Vice-Chair, Community Engagement, Google internationalization engineer), and...
The debate around human parity in machine translation — whether or not we’ll achieve it in our lifetimes and its potential impact on the...
The Globe-Trotting Journey of Translated 9 Interview by Cameron Rasmusson For eight months, an 18-member crew from Italian language service provider Translated competed in...