Interpreters often experience vicarious trauma of their own when interpreting for individuals who’ve faced extremely harsh circumstances. Learn how Ludmila Golovine and her team at MasterWord became a vicarious trauma-informed organization to support their interpreters.
Read the full article: https://multilingual.com/?p=208572
The NAD’s Policy Institute recently conducted a study assessing the ASL access practices at each state’s press briefings, ranking them according to the visibility...
It’s a big week for LSP Phrase, with the company announcing the most massive product release in its history, and company CEO Georg Ell...
But thanks to franchise fan John “AugmentedSmoke” and his team, Team K4L, English-speaking Yakuza fans will have the chance to play unlocalized titles Black...