Interpreters often experience vicarious trauma of their own when interpreting for individuals who’ve faced extremely harsh circumstances. Learn how Ludmila Golovine and her team at MasterWord became a vicarious trauma-informed organization to support their interpreters.
Read the full article: https://multilingual.com/?p=208572
A study recently published in JAMA Pediatrics showed that parents who have limited English proficiency (LEP) are less likely to feel comfortable asking doctors...
Caloã and Marjolein talk about the difference between Ukrainian and Russian, how adopting a second language can affect your personality, and he shares a...
From carving ancient symbols into wood to publishing An Atlas of Endangered Alphabets, Tim Brooks reveals the beauty and struggles of the world’s rarest...