Interpreters often experience vicarious trauma of their own when interpreting for individuals who’ve faced extremely harsh circumstances. Learn how Ludmila Golovine and her team at MasterWord became a vicarious trauma-informed organization to support their interpreters.
Read the full article: https://multilingual.com/?p=208572
The government of Macau recently commended the University of Macau’s Natural Language Processing and Portuguese-Chinese Machine Translation Lab, for landing in first place in...
If one of the works win, it would be the first time a novel in translation won the award in the prize’s 25-year history.
A paper recently published in the American Journal of Medical Care is shedding light on the importance of providing language access services in the...