Interpreters often experience vicarious trauma of their own when interpreting for individuals who’ve faced extremely harsh circumstances. Learn how Ludmila Golovine and her team at MasterWord became a vicarious trauma-informed organization to support their interpreters.
Read the full article: https://multilingual.com/?p=208572
Six Native American tribes and organizations have received grants that will go toward language revitalization programs that foster immersion education in Native American languages.
By Katie Botkin Despite some unique challenges, sports localization offers many intriguing possibilities for language companies going forward, particularly in emerging sports. This article...
Today, Microsoft is adding two new languages to Translator’s ever-growing list of languages—Somali and Zulu! Somali and Zulu text translation is available now in...