Interpreters often experience vicarious trauma of their own when interpreting for individuals who’ve faced extremely harsh circumstances. Learn how Ludmila Golovine and her team at MasterWord became a vicarious trauma-informed organization to support their interpreters.
Read the full article: https://multilingual.com/?p=208572
Recently, social media saw the birth of a whole new language coined Algospeak, employing code words and phrases to prevent posts from being removed,...
A 134-page report from the University of Michigan’s Gerald R. Ford School of Public Policy warns researchers and policymakers alike against the potential dangers...
Earlier this month, New York’s attorney general called on the National Weather Service to improve its language access measures, in response to the disproportionate...