The optimal process for translating and localizing mountains of copy has yet to be discovered. It’s a process of trial and error that Derick Fajardo, head of machine translation at Harvard Business Publishing knows all too well. In this episode, he shares his experience and insights in an interview hosted by MultiLingual's Editor-in-Chief, Cameron Rasmusson.
Recently, social media saw the birth of a whole new language coined Algospeak, employing code words and phrases to prevent posts from being removed,...
By Ewandro Magalhães In the annals of interpretation, few names shine as brightly as Andre Kaminker. Savant, trailblazer, and linchpin in the world of...
OpenAI, the San Francisco-based artificial intelligence laboratory behind the large language model (LLM) GPT-3 and the image generator DALL-E, launched a new tool on...