The optimal process for translating and localizing mountains of copy has yet to be discovered. It’s a process of trial and error that Derick Fajardo, head of machine translation at Harvard Business Publishing knows all too well. In this episode, he shares his experience and insights in an interview hosted by MultiLingual's Editor-in-Chief, Cameron Rasmusson.
In this captivating interview from LocWorld, join Spence Green, the founder of Lilt, as he delves into the company’s trailblazing journey in the world...
Reviewed by Erik Shonstrom Tim Brookes’ book, Writing Beyond Writing, is at once an historical overview of scripts, a memoir about carving endangered scripts,...
By Wojciech Wołoszyk and Marta Domaszk The authors detail a method for determining whether texts are human-written or AI-generated. The approach combines computational analysis,...