The optimal process for translating and localizing mountains of copy has yet to be discovered. It’s a process of trial and error that Derick Fajardo, head of machine translation at Harvard Business Publishing knows all too well. In this episode, he shares his experience and insights in an interview hosted by MultiLingual's Editor-in-Chief, Cameron Rasmusson.
Since the onset of the Russian invasion of Ukraine, Ukrainians’ attitudes on language policy appear to be shifting, according to a recent survey of...
Sébastien Bratières, Director of AI at Translated, outlines “DVPS”, a four-year EU project to build multimodal foundation models with partners including EPFL, Oxford, and...
Translit, an Ireland-based language service provider (LSP), has helped nearly 40 Ukrainian refugees in County Clare learn the ins and outs of community interpreting.