The optimal process for translating and localizing mountains of copy has yet to be discovered. It’s a process of trial and error that Derick Fajardo, head of machine translation at Harvard Business Publishing knows all too well. In this episode, he shares his experience and insights in an interview hosted by MultiLingual's Editor-in-Chief, Cameron Rasmusson.
Georg Ell, CEO of Phrase, sits down with us to reveal how he’s steering Phrase’s culture, vision, and platform through a period of rapid...
The government of Canada is currently investigating the conditions that led to a particularly bad case of acoustic shock in an interpreter working on...
Join us today as we dive into a story of copyright and plagiarism involving the British Museum and a translator who found her work...