A California-based language service provider (LSP) is in hot water this week, after reports came out that the company provided the Federal Emergency Management Agency (FEMA) with nonsensical translations into Indigenous languages.
How can a single translation company impact an entire community? In this episode, Marleen Julien Souverain, CEO of Creole Solutions, shares the inspiring journey...
By Sjur Nørstebø Moshagen For 20 years, Sjur Nørstebø Moshagen has led an effort to develop language technology tools for the indigenous Sámi languages...
A botched translation of promotional material could have cost the election for supporters of San Francisco’s Proposition A.