Rihanna wasn’t the only star at the Super Bowl halftime show last night. Justina Miles interpreted Rihanna’s performance in American Sign Language (ASL), allowing audience members who were deaf or hard of hearing to enjoy the lyrics and essence of Rihanna’s performance in their language.
A month after Disney+ launched in Turkey, local media reported that the company’s Turkish subtitle translators received an email with directions on certain content...
In the language services space, practitioners and clients alike note that many companies sound the same. They use the same tone of voice, describe...
Language Services at the Olympics By Nathalie Greff-Santamaria Translation and interpreting are central to the Olympic and Paralympic Games to facilitate communication among athletes,...