The State of AI in Game Localization

Episode 194 July 03, 2024 00:01:49
The State of AI in Game Localization
Localization Today
The State of AI in Game Localization

Jul 03 2024 | 00:01:49

/

Hosted By

Eddie Arrieta

Show Notes

By Mimi Moore

The integration of AI into video and computer game localization is transforming how developers approach their work and how players experience gaming. Mimi Moore explains AI’s impact on inclusivity, indie developers, real-time localization, and game quality across languages and cultures.

View Full Transcript

Episode Transcript

[00:00:00] The state of AI in game localization by Mimi Moore the integration of artificial intelligence into video and computer game localization is transforming how developers approach their work and how players experience gaming. Ever more sophisticated and accessible, AI tools are now performing many localization tasks, such as automating voiceovers and generating subtitles, more quickly and cost effectively than traditional methods. In particular, advancements in AI are opening new markets, increasing inclusivity, supporting indie developers, enabling real time gameplay, and enhancing the player experience across languages and cultures. Area of effect reaching underserved groups traditional localization strategies often focus on widely spoken languages due to return on investment ROI and resource constraints, but AI makes it economically viable to translate games into languages with fewer speakers, thus expanding their reach to untapped markets and historically underserved groups. Not only is this a huge opportunity for game developers, but making games available to more people and languages also expands inclusivity. Moreover, AI can assist in identifying content that needs cultural adaptation to avoid offending or alienating players. In certain regions, players are more likely to engage with and support games that resonate with their cultural context, which leads to more diverse gaming communities. This article was written by Mimi Moore, owner of Wolfson House Riding, a content marketing agency for lsps, and B, two B technology companies. She is also a social media and content program manager for women in localization. [00:01:43] Originally published in multilingual magazine, issue 229, June 2024.

Other Episodes

Episode 289

January 01, 2023 00:16:18
Episode Cover

The LangOps Paradigm: Perceptions of machine translation within the translation industry | December 2022

After attending GALA 2022 this past April, Riteba McCallum was inspired to conduct a survey to determine just how useful professional translators think machine...

Listen

Episode 82

April 29, 2022 00:03:10
Episode Cover

States address need for interpreters in education

While the need for professional interpreters in settings like courtrooms, healthcare institutions, and conferences has long been established, interpreters have been somewhat absent in...

Listen

Episode 76

April 22, 2022 00:03:23
Episode Cover

Book Translation Program offers grants for English to Kyrgyz translations

The US Department of State is currently accepting applications for grants to translate American English-language literature and other writing into the Kyrgyz language.

Listen