Why we say "Kyiv" and not "Kiev": The difficulty of translating place names

Episode 43 March 14, 2022 00:04:54
Why we say "Kyiv" and not "Kiev": The difficulty of translating place names
Localization Today
Why we say "Kyiv" and not "Kiev": The difficulty of translating place names

Mar 14 2022 | 00:04:54

/

Hosted By

Eddie Arrieta

Show Notes

Historically, English speakers have referred to the Ukrainian capital city as “Kiev,” but you’ve likely seen a different spelling — “Kyiv” — in most of the recent coverage of the war in Ukraine. 

Other Episodes

Episode 265

January 12, 2026 00:07:50
Episode Cover

The Global State of Language Access. Where are we now?

By Carol Velandia  The author argues that providing language access more evenly throughout the world depends on recognizing it as a civil right, co-designing...

Listen

Episode 23

February 04, 2022 00:02:57
Episode Cover

Microsoft and Canadian government partner to create MT for indigenous languages

Microsoft Translator now offers Inuinnaqtun and a romanized version of Inuktitut, which were developed with the support of the government of Nunavut, Canada, and...

Listen

Episode 30

March 01, 2023 00:09:42
Episode Cover

Creative Destruction or Creative Enhancement? Understanding the impact of hyperautomation and workflow orchestration in the language industry | February 2023

The latest wave of industrial automation with technologies like hyperautomation, workflow orchestration, and generative AI has the potential to widen the range of tasks...

Listen