Why we say "Kyiv" and not "Kiev": The difficulty of translating place names

Episode 43 March 14, 2022 00:04:54
Why we say "Kyiv" and not "Kiev": The difficulty of translating place names
Localization Today
Why we say "Kyiv" and not "Kiev": The difficulty of translating place names

Mar 14 2022 | 00:04:54

/

Hosted By

Eddie Arrieta

Show Notes

Historically, English speakers have referred to the Ukrainian capital city as “Kiev,” but you’ve likely seen a different spelling — “Kyiv” — in most of the recent coverage of the war in Ukraine. 

Other Episodes

Episode 148

June 23, 2022 00:02:41
Episode Cover

Oregon's healthcare interpreter law goes into effect next week

House Bill 2359 (HB 2359) addresses a major loophole in the state’s Health Care Interpreter Program, which sets language access regulations for healthcare providers...

Listen

Episode 172

July 22, 2022 00:02:57
Episode Cover

TikTok begins rolling out translation, updated transcription feature

TikTok, a popular video-based social media platform, just became the latest big tech company to launch its own translation feature.

Listen

Episode 296

January 01, 2023 00:12:06
Episode Cover

On the Origin of LangOps: The evolution of the localization roadmap | December 2022

The phrase “LangOps” has received quite a bit of buzz lately, but where did it really come from? In this piece, MultiLingual staff writer...

Listen