You wouldn’t use Google Translate to churn out an English-language (or any language, for that matter) version of a novel like Gabriel García Márquez’s Cien años de soledad — or would you?
There is an increasing call for interpreters and bilingual speakers, but why is the word "certified" left out so often? Marjolein talks to Bill...
Language access is a long-term investment that is more affordable and attainable than we might think. Deema Jaradat presents timely, cost-effective solutions for extending...
By Deema Jaradat Deema Jaradat provides an overview of language access laws in the United States and argues that knowledge of these policies can...