You wouldn’t use Google Translate to churn out an English-language (or any language, for that matter) version of a novel like Gabriel García Márquez’s Cien años de soledad — or would you?
Acolad Netherlands GM Nancy Hähnel breaks down defense-sector localization: multilingual intelligence, vetted linguists, AI-assisted translation, and strict NATO/EU/national compliance—plus how teams balance speed, scale,...
What happens when the translation of a book comes out before the original text? That’s what happened earlier this month with Prince Harry’s memoir...
Two researchers at the University of Texas Austin working on the DALL·E 2 program have come to a stunning conclusion: The artificial intelligence (AI)...