You wouldn’t use Google Translate to churn out an English-language (or any language, for that matter) version of a novel like Gabriel García Márquez’s Cien años de soledad — or would you?
By Joshua Pennise The author examines the underlying reasons behind the ASL interpreter shortage — from insufficiently long training programs to “education deserts” —...
Interpreters Unlimited (IU) has developed and released IU Customer App, a proprietary program that allows professionals and businesses to book foreign language interpreters and...
Dive into an enlightening conversation with Petr Antropov, co-CEO of Lokalise, at LocWorld50. Host Eddie Arrieta explores topics of co-leadership, the emerging narrative of...