You wouldn’t use Google Translate to churn out an English-language (or any language, for that matter) version of a novel like Gabriel García Márquez’s Cien años de soledad — or would you?
Here’s what you need to know about legal rights afforded to consumers and the factors you should consider in putting together a language access...
The NAD’s Policy Institute recently conducted a study assessing the ASL access practices at each state’s press briefings, ranking them according to the visibility...
Not all literary translators are paid equally — recently released survey results show that the income of literary translators varies significantly across different countries. ...