You wouldn’t use Google Translate to churn out an English-language (or any language, for that matter) version of a novel like Gabriel García Márquez’s Cien años de soledad — or would you?
Demand for dual-language immersion programs has been steadily increasing in the United States. The state of California just made a $10 million investment toward...
The closest substitute for a professional interpreter in many language-barrier situations is the use of child interpreters. Read the full article at: https://multilingual.com/child-interpreters-a-true-story/
From carving ancient symbols into wood to publishing An Atlas of Endangered Alphabets, Tim Brooks reveals the beauty and struggles of the world’s rarest...