Bolingo is back with three more installments in its African Country Guide series, in an effort to help localization professionals learn a bit more about how to best adapt content for Senegal, Tanzania, and Togo. While the guides won’t leave you an expert on these countries, MultiLingual Magazine staff writer Andrew Warner argues that they may still serve as a useful launching point to kickstart research for localization projects in these markets.
On Jan. 24, KUDO held a launch event announcing its forthcoming artificial intelligence (AI)-powered speech-to-speech translation tool, KUDO AI.
If you’ve ever read the work of William Shakespeare, you should be fairly familiar with the phenomenon of language change. Now, a recent study...
Join Andrew Rufener, MD of Intelium Consulting and CEO of Loquell, as we unpack the untapped potential of business intelligence within content operations. From...