Bolingo is back with three more installments in its African Country Guide series, in an effort to help localization professionals learn a bit more about how to best adapt content for Senegal, Tanzania, and Togo. While the guides won’t leave you an expert on these countries, MultiLingual Magazine staff writer Andrew Warner argues that they may still serve as a useful launching point to kickstart research for localization projects in these markets.
The National Weather Service (NWS) is currently looking into adopting a more efficient translation workflow, according to a recently published request for information (RFI). ...
By Kara Warburton Long-standing principles and practices of terminology as a discipline are perfectly suited for developing the semantic resources necessary for various natural...
What happens to the language industry’s talent pipeline if MIIS’s Translation & Localization Management program shuts down? In this episode of Localization Today, we...