Bolingo is back with three more installments in its African Country Guide series, in an effort to help localization professionals learn a bit more about how to best adapt content for Senegal, Tanzania, and Togo. While the guides won’t leave you an expert on these countries, MultiLingual Magazine staff writer Andrew Warner argues that they may still serve as a useful launching point to kickstart research for localization projects in these markets.
Of all the problems facing the world, there are few more pressing than climate change. Fortunately, language-industry companies are stepping up to make a...
From blending technology with creativity to elevating localization to a strategic level within the organization, Francesca shares her take on innovation, efficiency, and the...
By Deema Jaradat Machine translation engines often struggle to produce accurate, consistent, and culturally sensitive output in Arabic. In this article, the author argues...