Bolingo is back with three more installments in its African Country Guide series, in an effort to help localization professionals learn a bit more about how to best adapt content for Senegal, Tanzania, and Togo. While the guides won’t leave you an expert on these countries, MultiLingual Magazine staff writer Andrew Warner argues that they may still serve as a useful launching point to kickstart research for localization projects in these markets.
In this week's #WeekInReview, we dive deep into the mysterious world of the 'foreign language effect' and the unexpected ways it can influence decision-making....
The quality of machine translation (MT) is quickly approaching that of human translators, according to research published today by Translated.
Netflix is making it easier for everyone to enjoy its content — on Global Accessibility Awareness Day, no less.