Bolingo is back with three more installments in its African Country Guide series, in an effort to help localization professionals learn a bit more about how to best adapt content for Senegal, Tanzania, and Togo. While the guides won’t leave you an expert on these countries, MultiLingual Magazine staff writer Andrew Warner argues that they may still serve as a useful launching point to kickstart research for localization projects in these markets.
In this episode, Sudheen M, President of CITLoB, reveals the massive potential of India’s “language locked” economy. We explore why reaching these untapped consumers...
Interpreting is a pretty hard job. Interpreting in the middle of a war zone? Now that‘s even harder. In this piece, MultiLingual editor-in-chief Cameron...
A popular application allowing users to access Google Translate directly from their desktop (as opposed to their browser) has turned out to be a...