Bolingo is back with three more installments in its African Country Guide series, in an effort to help localization professionals learn a bit more about how to best adapt content for Senegal, Tanzania, and Togo. While the guides won’t leave you an expert on these countries, MultiLingual Magazine staff writer Andrew Warner argues that they may still serve as a useful launching point to kickstart research for localization projects in these markets.
Straker Translations reported on Friday that it has earned $33 million NZD (19.37 million USD) in revenue during the first half of Fiscal Year...
A new translation and transliteration tool with a particular emphasis on Southeast Asian languages allows users to easily write in non-Latin scripts without the...
From Meta's breakthrough in seamless multimodal translation to the startling proposal to cut entire world language programs at West Virginia University, this week has...