Bolingo is back with three more installments in its African Country Guide series, in an effort to help localization professionals learn a bit more about how to best adapt content for Senegal, Tanzania, and Togo. While the guides won’t leave you an expert on these countries, MultiLingual Magazine staff writer Andrew Warner argues that they may still serve as a useful launching point to kickstart research for localization projects in these markets.
How global brands transcend cultural borders By Giovanna Patruno Global brand storytelling lies at the intersection of linguistics, cultural anthropology, and marketing strategy. Success...
Ana Sofia Correia discusses the challenges and expectations of both sides of the language services coin — agencies and freelancers — suggesting ways to...
What surprised me the most when I first started my career in localization is just how much I was learning about things that seemingly...