Bolingo is back with three more installments in its African Country Guide series, in an effort to help localization professionals learn a bit more about how to best adapt content for Senegal, Tanzania, and Togo. While the guides won’t leave you an expert on these countries, MultiLingual Magazine staff writer Andrew Warner argues that they may still serve as a useful launching point to kickstart research for localization projects in these markets.
Join us today as we dive into a story of copyright and plagiarism involving the British Museum and a translator who found her work...
By the Saudi Arabia Translation Association Saudi Arabia’s Literature, Publishing, and Translation Commission (LPTC) is charged with providing institutional support to linguists through certification,...
If you’ve been following MultiLingual for a while now, you may remember our “Weekly Shorts” series from a while back, where we rounded up...