Bolingo is back with three more installments in its African Country Guide series, in an effort to help localization professionals learn a bit more about how to best adapt content for Senegal, Tanzania, and Togo. While the guides won’t leave you an expert on these countries, MultiLingual Magazine staff writer Andrew Warner argues that they may still serve as a useful launching point to kickstart research for localization projects in these markets.
While brushing up on some Arabic vocabulary, one user pointed out that Google Translate's entry for the Arabic word meaning "plan" was accompanied by...
Will globalization go the way of the dinosaurs? Edith Bendermacher and Mimi Moore argue that by exploring new directions, learning from others, and leading...
By Rodrigo Corradi. This year marks 70 years since the first public demonstration of MT, which arguably sparked the language AI revolution that we...