Bolingo is back with three more installments in its African Country Guide series, in an effort to help localization professionals learn a bit more about how to best adapt content for Senegal, Tanzania, and Togo. While the guides won’t leave you an expert on these countries, MultiLingual Magazine staff writer Andrew Warner argues that they may still serve as a useful launching point to kickstart research for localization projects in these markets.
The Scots Language Resource Network recently announced that it is funding the translation and publication of nine literary works in the Scots language.
The Turkish government recently announced plans to change its official name in the United Nations’ registry of country names to “Türkiye,” which reflects the...
The most bilingual city in the United States is El Paso, Texas, according to recently released research conducted by e-learning company Preply. Using census...