The closest substitute for a professional interpreter in many language-barrier situations is the use of child interpreters.
Read the full article at: https://multilingual.com/child-interpreters-a-true-story/
Adobe’s Ankush Sharma (Sr. Director & Head of Globalization Engineering) breaks down how his team delivers multilingual experiences at scale—across 100+ languages—by embedding MT...
By Tamara Tirják Video game developers create fictional languages to enhance world-building, immerse players, and foster communities. Tamara Tirják, head of localization at Frontier...
In our conversation with Mugais Jahangir. He's the Chief Revenue Officer at memoq. What was really interesting about this conversation is that we did...