Because Nastalīq has been so challenging to adapt to a digital format, many Urdu speakers have taken to using Naskh, which is written along straight horizontal lines, or even using a non-standardized form of the language that uses Latin script.
In this episode, we explore how SOC 2 is actively redefining what "trust" means in translation technology. Adam Klar, CISO at memoQ, provides a...
The notion that a person can feel guilt, like someone can feel joy or sadness, is foreign to the Tibetan psyche. Also foreign to...
By Jan Hofmeister and Laszlo Varga Sticking with an outdated translation management system can hold a company back. The authors explain the benefits of...