Translating a well-documented, widely spoken language is hard enough. Translating one that doesn’t even have a standardized writing system is even harder. That’s the dilemma Nye County, Nevada is currently facing.
By Winston Scott The Mayan Languages Preservation and Digitization Project is a wide-scope initiative that aims to provide resources for essential services to Mayan...
We welcome Veronica Hylak, and Bridget Hylak, to talk about their article “10 Best Language Technology Products of the Year” and explain why these...
By Domenico Lombardini How can a language service provider (LSP) create real value for customers, beyond just tailoring workflow tools or utilizing AI? Domenico...