It’s common to see game reviews like this: "The game needs to add support for Turkish. It’s not fun play-
ing without it." Does this mean that the game needs to be translated into Turkish or any other language that can be mentioned in the review? Not necessarily.
This panel brings together language policy advocates, legal experts, and industry leaders to unpack the implications of recent executive orders under the Trump administration—particularly...
By Tim Brookes Hiragana (Japan), Amkeul (Korea), Vaybertaytsh (Eastern Europe), and Dedabruli (Georgia) — predominantly used by women, emerged from gender inequality and cultural...
Earlier this month, New York’s attorney general called on the National Weather Service to improve its language access measures, in response to the disproportionate...