It’s common to see game reviews like this: "The game needs to add support for Turkish. It’s not fun play-
ing without it." Does this mean that the game needs to be translated into Turkish or any other language that can be mentioned in the review? Not necessarily.
The Los Angeles Chargers not only came up with relevant content, but they also showed us that localization can be used in delightfully unexpected...
Interview by Cameron Rasmusson As Verizon’s head of localization, Megan Sharp ensures its customers receive the same service quality no matter where they live...
By Gabriela Kouahla The author explains why current machine translation post-editing (MTPE) workflows cause mental exhaustion and emotional detachment. She proposes practical steps towards...