If you were to visit localization folks around Europe, what would be some of the undeniable recurring themes? With this question in mind, I set out to meet with a half a dozen industry leaders in the flesh this summer. For the past three weeks, I traveled around Europe, talking with leaders to get a better pulse on EU localization industry trends.
As the scientific community largely publishes in high-resource languages, languages like Navajo have been left behind, making it hard to translate scientific work adequately.
With more foreign language content coming to popular streaming platforms like Netflix, the art of subtitle translation continues to be front and center. Have...
Generative AI tools have arrived, quite loudly, onto center stage, and in my opinion, this is not just part of another tech hype cycle....