In conversation with MultiLingual editor-in-chief Cameron Rasmusson, CEO of Acolad Olivier Marcheteau talks a bit about what’s been keeping him and the company busy over the last few years.
When the Russian invasion of Ukraine began, Maria Malykhina and her colleagues at Technolex Translation Studio were determined to continue their work by all...
The closest substitute for a professional interpreter in many language-barrier situations is the use of child interpreters. Read the full article at: https://multilingual.com/child-interpreters-a-true-story/
Lionbridge announced earlier this week its partnership with Le Monde, a widely read newspaper based in Paris, to launch the newspaper’s English-language version.