MultiLingual staff writer Stefan Huyghe spoke with Maria this week, who’s a localization production manager based in Ukraine.
In his latest column for MultiLingual, Tim Brookes of the Endangered Alphabets Project decides to take a look at how ChatGPT fares when it...
Interpreting is a pretty hard job. Interpreting in the middle of a war zone? Now that‘s even harder. In this piece, MultiLingual editor-in-chief Cameron...
By Iryna Modlinska When expanding into new markets, brands that introduce centralized control over multilingual content grow with greater consistency and confidence. This article...