The quality of machine translation (MT) is quickly approaching that of human translators, according to research published today by Translated.
A team of researchers at the University of Toronto has introduced a new framework for interpreting slang in natural language processing (NLP).
In a statement to MultiLingual, Iris Permuy, president of ATRAE, elaborated on the open letter, which claimed that subtitlers and audiovisual translators face low...
Every movie is set and developed in a particular culture. They are an integral part of us; they mirror what we believe in and...