What happens when the translation of a book comes out before the original text? That’s what happened earlier this month with Prince Harry’s memoir — albeit, inadvertently so. The Spanish translation of his book Spare went on sale nearly a week before its official release date on Jan. 10, prompting some premature media coverage of the book’s contents in the Anglosphere.
By MultiLingual Staff Five leading studios specializing in global and regional video game localization, audio, and dubbing services — Lionbridge Games, Molok, Perfect Sound,...
In this episode, Anne Marie Coliander, co-founder and conference organizer of the Nordic Translation and Interpretation Forum (NTIF). Since 2011, NTIF has provided a...
The demand for real-time language access is surging globally, but how can technology bridge the gap? Claudio Fantinuoli, creator of Interpret Bank and former...