We talk about the emotional challenges of simultaneous interpreting, how to spread truth during war, cultural appropriation, and the American flag.
Are you a code talker? If you’re not, that might change after reading Ewandro Magalhães’ most recent piece for MultiLingual. Here, KUDO’s chief language...
Tim Brookes poses the question, “How can a script that serves a language spoken by millions be endangered?” At issue is the traditional Kulitan...
Earlier this month, Sonoma County’s Registrar of Voters Office noted that a Spanish translation of the county’s voter information guide included three factual errors.