Fact is, in the 20th century, the most influential linguists decided that writing was so secondary to spoken language that the two were barely related. What is missing, dear readers, is the richness, range, and multi-angled consideration of writing that we see at work in even relatively small linguistics programs.
The New India Foundation (NIF) has launched a new fellowship promoting the translation from ten different Indian languages into English.
An interpreter working for the Dubai-based news channel Al Arabiya likely learned that lesson this past week after accidentally leading an audience to believe...
From advancements in text-to-speech technology to significant improvements in machine translation, the field of interpreting could be on the verge of a pretty big...