MultiLingual caught up with blockchain expert and former director of Lionbridge AI Jane Nemcova to learn a bit more about what blockchain is and whether or not language industry professionals should indeed be keeping their eye on developments in blockchain technology.
As the scientific community largely publishes in high-resource languages, languages like Navajo have been left behind, making it hard to translate scientific work adequately.
House Bill 2359 (HB 2359) addresses a major loophole in the state’s Health Care Interpreter Program, which sets language access regulations for healthcare providers...
Aimee shares her personal insights, touching stories from various projects, and the ongoing efforts of CLEAR Global to ensure people across the globe, especially...