Having such committed partners is the first step in being able to provide clients with high-quality translations in low-resource languages. The Akorbi team is delighted to be at least a small part of the ongoing effort to keep Hawaiian growing and evolving, as they also do with languages like Ilocano and Samoan. In the story of this collaboration, one can find a real-life example of how language services providers can have an impact on the status of endangered languages.
Why modern language models perpetuate bias and what to do about it By Anika Schaefer This article explores the linguistic theories that laid the...
How regulation drives demand for language services By Dominique Bohbot This article provides an overview of Canada’s regulatory environment surrounding language. The author explains...
In this episode, Anne Marie Coliander, co-founder and conference organizer of the Nordic Translation and Interpretation Forum (NTIF). Since 2011, NTIF has provided a...