Interpreting is a pretty hard job. Interpreting in the middle of a war zone? Now that‘s even harder. In this piece, MultiLingual editor-in-chief Cameron Rasmusson speaks to the team behind Interpreters Wanted, a film about the plight of the Afghan interpreters who aided US troops.
Read the full article: https://multilingual.com/?p=208546
We joke about the preponderance of jargon in the financial services industry, yet each term, description, and acronym carries meaning that may be codified...
Javier Díaz, Head of Community at Bureau Works, joins us at GALA 2025 in Montreal to reflect on ten years in the language industry—and...
Often referred to as the biggest sporting event in the entire world, it shouldn’t come as a surprise that broadcasters and organizers of the...