Interpreting is a pretty hard job. Interpreting in the middle of a war zone? Now that‘s even harder. In this piece, MultiLingual editor-in-chief Cameron Rasmusson speaks to the team behind Interpreters Wanted, a film about the plight of the Afghan interpreters who aided US troops.
Read the full article: https://multilingual.com/?p=208546
Fresh off a year in Acolad’s CEO seat, Bertrand Gstalder sees a chance for the language industry to distinguish itself with its already-engrained values...
ZOO Digital, a Los Angeles-based language service provider specializing in localization for the entertainment industry, has announced the launch of its Korean hub, following...
By Ludmila Golovine Through broader accessibility of digital technology along with newly established international initiatives, marginalized language communities now have a path towards bridging...