Interpreting is a pretty hard job. Interpreting in the middle of a war zone? Now that‘s even harder. In this piece, MultiLingual editor-in-chief Cameron Rasmusson speaks to the team behind Interpreters Wanted, a film about the plight of the Afghan interpreters who aided US troops.
Read the full article: https://multilingual.com/?p=208546
Live from the International Translation Forum in Riyadh, Eddie Arrieta sits down with Sarah Robertson, CEO of the UK’s Institute of Translation and Interpreting...
We talk about the emotional challenges of simultaneous interpreting, how to spread truth during war, cultural appropriation, and the American flag.
A popular application allowing users to access Google Translate directly from their desktop (as opposed to their browser) has turned out to be a...