Interpreting is a pretty hard job. Interpreting in the middle of a war zone? Now that‘s even harder. In this piece, MultiLingual editor-in-chief Cameron Rasmusson speaks to the team behind Interpreters Wanted, a film about the plight of the Afghan interpreters who aided US troops.
Read the full article: https://multilingual.com/?p=208546
Last week, Acolad announced its acquisition of Ubiqus, bolstering its localization capabilities ahead of projected industry growth. For Acolad CEO Olivier Marcheteau, the partnership...
By Pascale Tremblay How can localization teams demonstrate the vital role of languages in a company’s success? Pascale Tremblay argues that language professionals can...
‘Ōlelo Hawai’i (that is, the Hawaiian language) just might be getting a boost in the state of Hawaii’s public schools soon. Last month, state...