From advancements in text-to-speech technology to significant improvements in machine translation, the field of interpreting could be on the verge of a pretty big revolution. Barry Olsen takes a look at how the field is changing in his latest for MultiLingual.
Read the full article: https://multilingual.com/?p=208812
Fact is, in the 20th century, the most influential linguists decided that writing was so secondary to spoken language that the two were barely...
Despite the prevalence of automatic speech recognition software, it’s obvious that these tools could use some improvement, especially when speaking with a non-standard accent...
You wouldn’t use Google Translate to churn out an English-language (or any language, for that matter) version of a novel like Gabriel García Márquez’s ...