A month after Disney+ launched in Turkey, local media reported that the company’s Turkish subtitle translators received an email with directions on certain content and sensitive themes that they should flag when working on translation assignments.
In an Oct. 10 blog post, the company announced that clients can now use Wordly’s platform to create a translated transcript of recorded audio...
The optimal process for translating and localizing mountains of copy has yet to be discovered. It’s a process of trial and error that Derick...
The Bell Foundation, a UK-based charity organization specializing in language education, has published a report highlighting the need for better language access services in...