A month after Disney+ launched in Turkey, local media reported that the company’s Turkish subtitle translators received an email with directions on certain content and sensitive themes that they should flag when working on translation assignments.
There’s no better organization to guide women — and the industry — toward a brighter future than Women in Localization. The leading community and...
You wouldn’t use Google Translate to churn out an English-language (or any language, for that matter) version of a novel like Gabriel García Márquez’s ...
Manuel Herranz predicts that generative AI will make language a commodity and communication prone to automation. He argues that we must strike a balance...