Turkish translators at Disney+ warned about translating “sensitive” topics

Episode 164 July 18, 2022 00:02:38
Turkish translators at Disney+ warned about translating “sensitive” topics
Localization Today
Turkish translators at Disney+ warned about translating “sensitive” topics

Jul 18 2022 | 00:02:38

/

Hosted By

Eddie Arrieta

Show Notes

A month after Disney+ launched in Turkey, local media reported that the company’s Turkish subtitle translators received an email with directions on certain content and sensitive themes that they should flag when working on translation assignments.

Other Episodes

Episode 355

November 03, 2025 00:06:21
Episode Cover

The Era of Experience: How experiential AI could transform machine interpreting

By Claudio Fantinuoli The author argues that future AI interpreting systems will learn from not only human-generated examples, but also their own experience interacting...

Listen

Episode 181

August 04, 2022 00:02:46
Episode Cover

Experienced literary translators ‘hardly make a living,’ says CEATL report

Not all literary translators are paid equally — recently released survey results show that the income of literary translators varies significantly across different countries. ...

Listen

Episode 236

December 04, 2024 00:09:16
Episode Cover

Three Rules for Integrating Generative AI Into Translation Workflows: Insights from the Microsoft Globalization Team

By Bruno Lewin, Joe O’Brien, and John Wilcock Globalization experts from Microsoft share advice for effectively and ethically using generative artificial intelligence for translation...

Listen