Turkish translators at Disney+ warned about translating “sensitive” topics

Episode 164 July 18, 2022 00:02:38
Turkish translators at Disney+ warned about translating “sensitive” topics
Localization Today
Turkish translators at Disney+ warned about translating “sensitive” topics

Jul 18 2022 | 00:02:38

/

Hosted By

Eddie Arrieta

Show Notes

A month after Disney+ launched in Turkey, local media reported that the company’s Turkish subtitle translators received an email with directions on certain content and sensitive themes that they should flag when working on translation assignments.

Other Episodes

Episode 43

March 14, 2022 00:04:54
Episode Cover

Why we say "Kyiv" and not "Kiev": The difficulty of translating place names

Historically, English speakers have referred to the Ukrainian capital city as “Kiev,” but you’ve likely seen a different spelling — “Kyiv” — in most...

Listen

Episode 37

February 24, 2022 00:04:24
Episode Cover

Meta announces new real-time translation projects

The ambitious aim is to create real-time translation technologies that include everyone in the world by teaching AI to translate hundreds of spoken and...

Listen

Episode 114

May 09, 2022 00:19:58
Episode Cover

Weekly Review — May 6, 2022 — Gabriel Cruz and Bill Hindle

There is an increasing call for interpreters and bilingual speakers, but why is the word "certified" left out so often? Marjolein talks to Bill...

Listen