Turkish translators at Disney+ warned about translating “sensitive” topics

Episode 164 July 18, 2022 00:02:38
Turkish translators at Disney+ warned about translating “sensitive” topics
Localization Today
Turkish translators at Disney+ warned about translating “sensitive” topics

Jul 18 2022 | 00:02:38

/

Hosted By

Eddie Arrieta

Show Notes

A month after Disney+ launched in Turkey, local media reported that the company’s Turkish subtitle translators received an email with directions on certain content and sensitive themes that they should flag when working on translation assignments.

Other Episodes

Episode 149

June 27, 2022 00:02:52
Episode Cover

Scots literary works and translation projects receive grants

The Scots Language Resource Network recently announced that it is funding the translation and publication of nine literary works in the Scots language.

Listen

Episode 175

July 25, 2022 00:05:00
Episode Cover

Design thinking: why it matters in global growth and localization

This non-conventional way of creating innovative products passes through five phases — empathize, define, ideate, prototype, and test — and is most useful to...

Listen

Episode 14

January 18, 2023 00:02:58
Episode Cover

BLEND launches 2022 Localization Hall of Fame

BLEND, a Tel Aviv-based language service provider (LSP) specializing in localization and translation, recently unveiled its 2022 Hall of Fame initiative to highlight some...

Listen