A month after Disney+ launched in Turkey, local media reported that the company’s Turkish subtitle translators received an email with directions on certain content and sensitive themes that they should flag when working on translation assignments.
Language Services at the Olympics By Nathalie Greff-Santamaria Translation and interpreting are central to the Olympic and Paralympic Games to facilitate communication among athletes,...
Having such committed partners is the first step in being able to provide clients with high-quality translations in low-resource languages. The Akorbi team is...
By Kate Edwards “Allegorical distance” is the amount of effort required for a player to perceive the real-world inspiration behind an allegory in a...