A month after Disney+ launched in Turkey, local media reported that the company’s Turkish subtitle translators received an email with directions on certain content and sensitive themes that they should flag when working on translation assignments.
Unlike other instances of interpreter shortages that have been reported in recent months, this one has not yet been linked to low pay rates.
In this captivating interview at LocWorld, Bryan Murphy, CEO at Smartling, explores the groundbreaking potential of LanguageAI in scaling businesses on a global level....
Every movie is set and developed in a particular culture. They are an integral part of us; they mirror what we believe in and...