A month after Disney+ launched in Turkey, local media reported that the company’s Turkish subtitle translators received an email with directions on certain content and sensitive themes that they should flag when working on translation assignments.
By Carol Velandia The author argues that providing language access more evenly throughout the world depends on recognizing it as a civil right, co-designing...
Why aren’t we hiring those who are new to localization? I haven’t always been of the mind that I should hire people with localization...
Fact is, in the 20th century, the most influential linguists decided that writing was so secondary to spoken language that the two were barely...