A month after Disney+ launched in Turkey, local media reported that the company’s Turkish subtitle translators received an email with directions on certain content and sensitive themes that they should flag when working on translation assignments.
Dwindling numbers of people in the Western world write in cursive. Using his own signature as an example, Tim Brookes makes the case for...
Translators have long debated over what advancements in artificial intelligence (AI) could mean for their jobs. Interpreters too. It’s no surprise, then, that improvements...
Microsoft Translator now offers Inuinnaqtun and a romanized version of Inuktitut, which were developed with the support of the government of Nunavut, Canada, and...