Turkish translators at Disney+ warned about translating “sensitive” topics

Episode 164 July 18, 2022 00:02:38
Turkish translators at Disney+ warned about translating “sensitive” topics
Localization Today
Turkish translators at Disney+ warned about translating “sensitive” topics

Jul 18 2022 | 00:02:38

/

Hosted By

Eddie Arrieta

Show Notes

A month after Disney+ launched in Turkey, local media reported that the company’s Turkish subtitle translators received an email with directions on certain content and sensitive themes that they should flag when working on translation assignments.

Other Episodes

Episode 306

January 03, 2023 00:05:16
Episode Cover

Is my software inclusive?

Software is often the external face of the company. Many people interact with the company exclusively through the software. But what if your software...

Listen

Episode 20

February 02, 2023 00:03:34
Episode Cover

Blockchain and the language industry: What to know

MultiLingual caught up with blockchain expert and former director of Lionbridge AI Jane Nemcova to learn a bit more about what blockchain is and...

Listen

Episode 42

March 02, 2022 00:03:22
Episode Cover

French-speaking Ottawa residents file complaints over language access at vaccine clinics

The local government of Ottawa’s French Language Services (FLS) branch saw an increased number of complaints regarding French language services in 2021, according to...

Listen