A month after Disney+ launched in Turkey, local media reported that the company’s Turkish subtitle translators received an email with directions on certain content and sensitive themes that they should flag when working on translation assignments.
This post, originally posted by Claudio Fantinuoli of KUDO, was written entirely by the GPT-3 AI without any editing.
Marina Pantcheva of RWS and Belen Agulló García of Terra Localizations share their journeys from traditional translation and teaching to leading innovative AI initiatives...
By Shrushti Chhapia Although generative AI has made remarkable strides in language processing, its struggle with Indian dialects highlights the deep-rooted challenges of data...