A month after Disney+ launched in Turkey, local media reported that the company’s Turkish subtitle translators received an email with directions on certain content and sensitive themes that they should flag when working on translation assignments.
The WBEC Metro NY awarded Eriksen Translations with the awards, honoring the LSP’s work to help city and state agencies in the New York...
By Nuha Alhejji This article describes why Saudi Arabia approaches artificial intelligence (AI) in translation as a question of design, focusing less on speed...
From Meta's breakthrough in seamless multimodal translation to the startling proposal to cut entire world language programs at West Virginia University, this week has...