A month after Disney+ launched in Turkey, local media reported that the company’s Turkish subtitle translators received an email with directions on certain content and sensitive themes that they should flag when working on translation assignments.
Bolingo is back with three more installments in its African Country Guide series, in an effort to help localization professionals learn a bit more...
Several news outlets and deaf individuals commended Best New Artist winner Olivia Rodrigo for conducting interviews alongside an American Sign Language (ASL) interpreter —...
By Tim Brookes The author interviews a third-generation stone carver about creating calligraphy in the hardest material possible. Their conversation touches on history, art,...