A month after Disney+ launched in Turkey, local media reported that the company’s Turkish subtitle translators received an email with directions on certain content and sensitive themes that they should flag when working on translation assignments.
By Sara Palmer The author presents her research on service diversification in the marketing translation sector and proposes a new differentiation model based on...
We welcome Veronica Hylak, and Bridget Hylak, to talk about their article “10 Best Language Technology Products of the Year” and explain why these...
Tune in as we delve into the transformative relationship between Localization and Marketing. Discover why bridging these two can unlock unprecedented success in our...