Turkish translators at Disney+ warned about translating “sensitive” topics

Episode 164 July 18, 2022 00:02:38
Turkish translators at Disney+ warned about translating “sensitive” topics
Localization Today
Turkish translators at Disney+ warned about translating “sensitive” topics

Jul 18 2022 | 00:02:38

/

Hosted By

Eddie Arrieta

Show Notes

A month after Disney+ launched in Turkey, local media reported that the company’s Turkish subtitle translators received an email with directions on certain content and sensitive themes that they should flag when working on translation assignments.

Other Episodes

Episode 161

July 16, 2022 00:03:12
Episode Cover

Squid Game makes history as first non-English nominee at the Emmys for outstanding drama

Squid Game, the subject of everyone’s favorite subtitling debate, has become the first non-English series to receive a nomination for outstanding drama at the...

Listen

Episode 215

September 15, 2022 00:10:43
Episode Cover

The Golden Rule of Global Financial Communication | September 2022

We joke about the preponderance of jargon in the financial services industry, yet each term, description, and acronym carries meaning that may be codified...

Listen

Episode 223

October 24, 2024 00:29:08
Episode Cover

AI’s Full Potential: The Human-Centric Approach Behind Acolad’s Lia

A conversation with Gráinne Maycock, chief revenue officer at Acolad. We will discuss the evolution of AI in the language industry and their most...

Listen