Turkish translators at Disney+ warned about translating “sensitive” topics

Episode 164 July 18, 2022 00:02:38
Turkish translators at Disney+ warned about translating “sensitive” topics
Localization Today
Turkish translators at Disney+ warned about translating “sensitive” topics

Jul 18 2022 | 00:02:38

/

Hosted By

Eddie Arrieta

Show Notes

A month after Disney+ launched in Turkey, local media reported that the company’s Turkish subtitle translators received an email with directions on certain content and sensitive themes that they should flag when working on translation assignments.

Other Episodes

Episode 355

November 03, 2025 00:06:21
Episode Cover

The Era of Experience: How experiential AI could transform machine interpreting

By Claudio Fantinuoli The author argues that future AI interpreting systems will learn from not only human-generated examples, but also their own experience interacting...

Listen

Episode 220

September 19, 2022 00:03:26
Episode Cover

Fujitsu and Straker Translations collaborate on Māori translation initiative

Just in time to close out this year’s Māori Language Week, Fujitsu and Straker Translations announced today that they’ve teamed up to offer Māori...

Listen

Episode 18

January 31, 2022 00:04:10
Episode Cover

Kriol interpreting efforts misunderstood in Western Australia and abroad

Earlier this month, Australian politician Mark McGowan received harsh criticism for a video campaign intended to disseminate COVID-19-related information to Aboriginal people living in...

Listen