A month after Disney+ launched in Turkey, local media reported that the company’s Turkish subtitle translators received an email with directions on certain content and sensitive themes that they should flag when working on translation assignments.
After two decades in operation, GALA’s become an undoubtedly prominent organization in our field. Here, Cameron Rasmusson takes a few steps back with GALA...
Erik Vogt, Director of Solutions and Innovations at Argos Multilingual, walks us through the development and launch of Argos MosAIQ, the company’s new enterprise-grade...
Earlier this week, 45 Native American tribes and tribal organizations received $7 million in funding for Indigenous language preservation efforts.