A month after Disney+ launched in Turkey, local media reported that the company’s Turkish subtitle translators received an email with directions on certain content and sensitive themes that they should flag when working on translation assignments.
This week I'm talking with Jonathan Otis, the Director of Mergers and Acquisitions (M&A) and Growth Strategy at Nimdzi, talking about the very busy...
By Claudio Fantinuoli The author argues that future AI interpreting systems will learn from not only human-generated examples, but also their own experience interacting...
A botched translation of promotional material could have cost the election for supporters of San Francisco’s Proposition A.