Turkish translators at Disney+ warned about translating “sensitive” topics

Episode 164 July 18, 2022 00:02:38
Turkish translators at Disney+ warned about translating “sensitive” topics
Localization Today
Turkish translators at Disney+ warned about translating “sensitive” topics

Jul 18 2022 | 00:02:38

/

Hosted By

Eddie Arrieta

Show Notes

A month after Disney+ launched in Turkey, local media reported that the company’s Turkish subtitle translators received an email with directions on certain content and sensitive themes that they should flag when working on translation assignments.

Other Episodes

Episode 192

August 16, 2022 00:14:09
Episode Cover

Localizing Elden Ring

Elden Ring is a massive game. For a game of this magnitude to succeed, localization, culturalization, and transcreation are a must. 

Listen

Episode 29

February 12, 2022 00:17:37
Episode Cover

Weekly Review — February 11, 2022 — Anne-Marie Colliander Lind

EVERY WEEK WE LOOK BACK ON THE NEWS FROM MULTILINGUAL.COM WITH A LANGUAGE INDUSTRY SPECIALIST. WHAT STOOD OUT? WHAT ARE NOTABLE TRENDS? HOW CAN...

Listen

Episode 165

July 18, 2022 00:03:47
Episode Cover

User feedback: the only quality measure that counts in localization

User feedback — direct information from those who use your product — is both the most important aspect of any good methodology and also...

Listen