What surprised me the most when I first started my career in localization is just how much I was learning about things that seemingly had nothing to do with localization itself. I had earned a degree from one of the top localization programs in the world, so I had learned all about project management, quality programs, internationalization, and more.
You wouldn’t use Google Translate to churn out an English-language (or any language, for that matter) version of a novel like Gabriel García Márquez’s ...
A conversation with Alexandra Jarvis, Chief Strategy Officer of Toppan Digital Language, and Christophe Djaouani, President, about TDL's recent acquisition and its impact on...
How to move beyond error rates and focus on valueBy Cody Connell When industry-standard metrics indicated high localization quality and yet his client expressed...